【阿思算命仙】
英文變好有什麼好處?最讓我開心的好處,不是比較容易找到工作,也不是能用英文跟別人流利吵架,而是終於能好好的解釋中文給大家聽。
在英國這一年,我送過最多、大家也最喜歡的禮物,居然是幫大家取中文名字,搞得我好像是算命仙。
在前一間廣告公司,法國經理很喜歡中國文化,學了一點中文,還有中文名字。當時我身為全公司唯一的亞洲人,大家也跟著瞎起鬨,吵著要我幫他們取中文名字,動不動就要我教個幾句中文。後來我送給大家的離職禮物,就是在我從台灣帶來的明信片上,寫上我為大家取的中文名字。雖然我大多都是音譯,但大家收到都蠻開心的樣子。(當然也有可能是客套,你知道嘛,歐洲人最會裝了~)
連在精品業上班的時候,同事中東爸爸也興致勃勃的說要跟我語言交換,還要我幫他取個中文名字。
有一天,他神秘兮兮的拿出一張紙條,上頭寫著她女兒的名字「Darlia」,他說「你也幫我女兒取個中文名字吧!」
全世界都知道中東爸爸有多愛他16歲的女兒,完全是女兒控,便當是女兒做的、家事是女兒做的、電腦是女兒教的,我女兒最乖、我女兒最喜歡跟我聊天,動不動就把他女兒掛在嘴上,一副他只有一個女兒,其他四個小孩都是隱形人。
拿到那張紙條我都緊張了起來,認真的問他,當初為什麼要為女兒取這個名字?
「因為Darlia,在阿拉伯語是一種美麗的花。」
後來,我音譯成「德莉雅」,我跟中東爸爸說,「德」是道德、品性;「莉」也是一種很香的花,「雅」則是優雅。
明明是件很小的事,但那天中東爸爸好開心。他說他很喜歡這三個字的意思。隔天他又給了我一張紙條,他說上頭是我的阿拉伯名字。
上頭的字母我真的半個都不認得,正確發音也忘了,但紙條我一直有好好收著。
收到阿拉伯名字,我才懂得,幫別人命名,不只是好玩,也能是一種祝福。
我的中文名字,是我爸媽給我的第一個禮物,我的阿拉伯名字,則是這趟英國之旅,其中一個珍貴的禮物。